Nevenka Savić, direktorica Direkcije za evropske integracije BiH, ističe da je „uslov svih uslova“ za brži evropski put ove zemlje, transformacija Ureda visokog predstavnika međunarodne zajednice u Ured specijalnog predstavnika EU. Do tog cilja, još je mnogo prepreka, između ostalog zbog toga što će se procjenjivati politička stabilnost zemlje, a posljednjih mjeseci sa mnogih međunarodnih adresa stižu nepovoljne ocjene.
Savić: Bosna i Hercegovina je potpisala Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju u ljeto 2008. godine. 1. jula iste godine stupio je na snagu Privremeni sporazum, dok će Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju stupiti na snagu kad ga ratifikuju sve zemlje članice Evropske unije, znači 27 zemalja, i BiH. BiH je ratifikovala Sporazum i već je 19, pa možemo reći i 20 zemalja – s obzirom da se očekuje samo polaganje instrumenata ratifikacije dvadesete zemlje – ratifikovalo ovaj Sporazum. Do ljeta ove godine očekuje se da bi proces ratifikacije u svim zemljama članicama EU mogao biti završen. Do sada implementacija Privremenog sporazuma ide dobro. To je potvrđeno na Privremenom odboru koji je održan u novembru prošle godine. Naredni Privremeni odbor se očekuje krajem juna ove godine i tada će se napraviti novi presjek stanja. U ovom periodu od pola godine održaće se svi pododbori koji će razmatrati tematiku iz svojih oblasti i dati opet preporuke za naredni period.
Savić: Podnošenje aplikacije za članstvo Bosni i Hercegovini je uslovljeno zatvaranjem OHR-a. Naime, u Strategiji proširenjaza 2009. i 2010. godinu decidno je napisano da EU neće biti u mogućnosti da uzme u razmatranje zahtjev za članstvo u EU sve dok se ne zatvori OHR. Kao što znamo, zatvaranje OHR-a je uslovljeno sa pet ciljeva i dva uslova. Prvi cilj se odnosi na prihvatljivo i održivo rješenje pitanja raspodjele imovine između države i drugih nivoa vlasti, zatim pitanje vojne imovine, utvrđivanje konačnog statusa Distrikta Brčko, fiskalnu održivost – tu se podrazumijeva sporazum o trajnoj metodologiji Uprave za indirektno oporezivanje za raspodjelu prihoda od indirektnih poreza i uspostavljanje Nacionalnog fiskalnog vijeća, zatim uspostavljanje vladavine prava koje se ogleda kroz usvajanje državne strategije za procesuiranje ratnih zločina, usvajanje zakona o strancima i azilu i državna strategija za reformu sektora pravosuđa. Još postoje i dva posebna uslova: potpisivanje Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju – to je potpisano, a drugi je stabilna politička situacija. Sve su ovo preduslovi da bi došlo do tranzicije OHR-a u Ured specijalnog predstavnika EU. Tek tada bi se mogla podnijeti aplikacija za članstvo. Nama je jasno rečeno da nam se, ako aplikaciju podnesemo prije, može desiti da ona bude odbijena.
Savić: Bilo je tu još napredaka u pogledu uspostavljanja Fiskalnog vijeća i njegovog rada, te potpisivanja Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. Također je usvojena državna strategija za sektor pravosuđa, ali nam skreću pažnju da je potrebno implementirati strategiju. Ostaje, naravno, dosta stvari da se završi - prije svega pitanje imovine, i uslov kojim se traži stabilna politička situacija – to je nešto što cijeni EU, ali i ovdje je već više puta skrenuta pažnja da se očekuje da i ovo zaista bude prihvatljivo.
Savić: Prevodi pravnog naslijeđa – AQUI, je zaista veliki poklon Bosni i Hercegovini. Nama mnogo znači što su ovi prevodi Hrvatske, prije nego što budu i službeno objavljeni na sajtu EU, dostavljeni BiH. To je, i sa stanovišta vremena potrebnog za prevođenje, a naravno i sa stanovišta sredstava koja su potrebna da se obezbijedi ovolika količina prevoda, izuzetno značajno za nas. Mi smo u Direkciji, u toku prošle sedmice pregledali ovo što smo dobili od Hrvatske, to je zaista ogroman doprinos Bosni i Hercegovini. Mi ćemo uputiti jedno cirkularno pismo svim institucijama da iskažu svoje potrebe za određenim segmentima AQUI-a. Također ćemo uz to ponuditi i našu podršku u smislu da terminologija, koja je već usvojena u naše pravne propise u BiH iz te određene oblasti koja je potrebna institucijama, bude dostavljena zajedno sa prevodom AQUI-a, a sve u smislu da se što lakše nastavi ovaj proces harmonizacije zakonodavstva, jer ovo je sad samo jedan dio posla. Znači, imamo prevode, ali sad treba te pravne propise pretočiti u domaće zakonodavstvo.
Pročitajte i ostale priloge iz programa Na vratima Evrope:
Studenti iz 20 zemalja u "Europskom studentskom kamernom orkestru"
Lažne informacije o nadoknadi štete u ratu uništene imovine
Vize na platnima Ivane Jakšić
RSE : U kojoj fazi se nalazi BIH kad je u pitanju proces pridruživanja Evropskoj uniji a posebno u odnosu na proces ratifikacije Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju BiH - Evropska unija?
Savić: Bosna i Hercegovina je potpisala Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju u ljeto 2008. godine. 1. jula iste godine stupio je na snagu Privremeni sporazum, dok će Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju stupiti na snagu kad ga ratifikuju sve zemlje članice Evropske unije, znači 27 zemalja, i BiH. BiH je ratifikovala Sporazum i već je 19, pa možemo reći i 20 zemalja – s obzirom da se očekuje samo polaganje instrumenata ratifikacije dvadesete zemlje – ratifikovalo ovaj Sporazum. Do ljeta ove godine očekuje se da bi proces ratifikacije u svim zemljama članicama EU mogao biti završen. Do sada implementacija Privremenog sporazuma ide dobro. To je potvrđeno na Privremenom odboru koji je održan u novembru prošle godine. Naredni Privremeni odbor se očekuje krajem juna ove godine i tada će se napraviti novi presjek stanja. U ovom periodu od pola godine održaće se svi pododbori koji će razmatrati tematiku iz svojih oblasti i dati opet preporuke za naredni period.
RSE : Kad se može očekivati podnošenje aplikacije za članstvo BiH u EU, koje je na prvom mjestu uslovljeno transformacijom Ureda visokog predstavnika međunarodne zajednice u Ured specijalnog predstavnika EU? Često se pominje formula „5 + 2“, čak i onda kada je očigledno da oni koji je koriste, ne znaju šta podrazumijeva. Da li biste mogli podsjetiti na ciljeve uslove ?
Savić: Podnošenje aplikacije za članstvo Bosni i Hercegovini je uslovljeno zatvaranjem OHR-a. Naime, u Strategiji proširenja
U Strategiji proširenja za 2009. i 2010. godinu decidno je napisano da EU neće biti u mogućnosti da uzme u razmatranje zahtjev za članstvo u EU sve dok se ne zatvori OHR.
RSE : Malo od toga je urađeno, što je konstatovao i Upravni odbor Vijeća za implementaciju mira na posljednjem zasjedanju. Osim amandmana na Ustav BiH o statusu Distrikta Brčko, gdje je još vidljiv napredak?
Savić: Bilo je tu još napredaka u pogledu uspostavljanja Fiskalnog vijeća i njegovog rada, te potpisivanja Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. Također je usvojena državna strategija za sektor pravosuđa, ali nam skreću pažnju da je potrebno implementirati strategiju. Ostaje, naravno, dosta stvari da se završi - prije svega pitanje imovine, i uslov kojim se traži stabilna politička situacija – to je nešto što cijeni EU, ali i ovdje je već više puta skrenuta pažnja da se očekuje da i ovo zaista bude prihvatljivo.
RSE : Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Nikola Špirić uručio Vam je prevode pravnog naslijeđa EU, koje je hrvatska premijerka Jadranka Kosor praktično poklonila BIH , tokom Konferencije na Brdu kod Kranja, u Sloveniji. Šta će to značiti u dobijanju na vremenu ali i u uštedi novca?
Savić: Prevodi pravnog naslijeđa – AQUI, je zaista veliki poklon Bosni i Hercegovini. Nama mnogo znači što su ovi prevodi Hrvatske, prije nego što budu i službeno objavljeni na sajtu EU, dostavljeni BiH. To je, i sa stanovišta vremena potrebnog za prevođenje, a naravno i sa stanovišta sredstava koja su potrebna da se obezbijedi ovolika količina prevoda, izuzetno značajno za nas. Mi smo u Direkciji, u toku prošle sedmice pregledali ovo što smo dobili od Hrvatske, to je zaista ogroman doprinos Bosni i Hercegovini. Mi ćemo uputiti jedno cirkularno pismo svim institucijama da iskažu svoje potrebe za određenim segmentima AQUI-a. Također ćemo uz to ponuditi i našu podršku u smislu da terminologija, koja je već usvojena u naše pravne propise u BiH iz te određene oblasti koja je potrebna institucijama, bude dostavljena zajedno sa prevodom AQUI-a, a sve u smislu da se što lakše nastavi ovaj proces harmonizacije zakonodavstva, jer ovo je sad samo jedan dio posla. Znači, imamo prevode, ali sad treba te pravne propise pretočiti u domaće zakonodavstvo.
Pročitajte i ostale priloge iz programa Na vratima Evrope:
Studenti iz 20 zemalja u "Europskom studentskom kamernom orkestru"
Lažne informacije o nadoknadi štete u ratu uništene imovine
Vize na platnima Ivane Jakšić
*****
Program Na vratima Evrope - svake nedjelje od 15 časova samo u našem radijskom programu i na internet stranici. (Autor programa: Gordana Sandić-Hadžihasanović)