Lucić: Rječnik CANU ne štedi džebanu

Deseteračka obrada prvog toma „Rječnika crnogorskog narodnog i književnog jezika“ u produkciji Crnogorske akademije nauka i umjetnosti

Rječnik pišu stručnjaci iz CANU,
U tom prvi tri im slova stanu,
Ko što veli sam naslov Rječnika –
Narodnog i književnog jezika.

Prvo slovo da se kaže smjesta
Crnogorci da neće abdesta,
Ni kada bi Turcima postali,
Nipošto ga ne bi uzimali.

Prvo slovo kano sablja ljuta
Da sasiječe pojam Arnauta,
Pa da Rječnik pod tim pojmom kaže –
„Poturica koji mnogo laže“.

Prvo slovo još da protumači
Arnautluk šta zapravo znači –
To je oblast, Rječnik te naputi,
Gdje kupuju žene Arnauti.

Prvo slovo, Rječnik kad se lista,
Pravi ruglo od antifašista,
Jer nam pod tim pojmom samo kaže
Da ne bješe pravijeg od Draže.

Nek' ne pita onaj ko to čita,
Zašto Rječnik ne pominje Tita…
Rado ide Draža u rječnike,
A još rađe Rječnik u četnike.

Drugo slovo rječničkog zanata
Pojam „blatnjav“ ne pravi od blata,
Već od nosa blatnjava Turčina
Što ga nožem siječe junačina,

Nožem siječe, pa nosa u džepu –
Za rječničku natuknicu lijepu,
Filolozi tu nosurdu blatnu
Da pretvore u riječ unikatnu.

Drugo slovo kaže da je svaka
Bošnjakinja samo muslimanka,
Ter bigliše da su muslimani
Bezbožnici, nesoj, Agarjani…

Rječnik pišu mozgovi iz CANU,
Pa koriste riječi ko džebanu;
Kad bojeve nema municije,
Dobro dođu i definicije!